1.Non plus qu'aucun autre effet en admettant que d'autres effets soient juridiquement possibles.
1.也不會(huì)產(chǎn)生承認(rèn)在法律上可能具有其他效果的任何其他效果。
8.à l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a?conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout?en?admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
8.在大使關(guān)于會(huì)見(jiàn)情況的評(píng)估報(bào)告中,他得出結(jié)論說(shuō),沒(méi)有任何跡象表明,埃及當(dāng)局違反了其協(xié)議,但應(yīng)該承認(rèn),拘留條件在精神上是難以忍受的。
10.à l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a?conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en?admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
10.在大使關(guān)于會(huì)見(jiàn)情況的評(píng)估報(bào)告中,他得出結(jié)論說(shuō),沒(méi)有任何跡象表明,埃及當(dāng)局違反了其協(xié)議,但應(yīng)該承認(rèn),拘留條件在精神上是難以忍受的。
12.Tout en admettant que l'adoption de mesures spéciales se justifiait amplement dans le cas de la France, la Commission a estimé qu'il était préférable de s'intéresser exclusivement aux fonctionnaires concernés.
12.委員會(huì)確認(rèn)針對(duì)法國(guó)的情況采取特別措施理由充分,但同時(shí)認(rèn)為應(yīng)該重點(diǎn)幫助受影響較大的工作人員解決困難。
13.Nous devrions aborder notre examen de l'actuelle crise alimentaire mondiale en admettant que notre système international d'alerte précoce n'a pas fonctionné correctement, malgré tout notre recul, nos analyses et nos évaluations.
13.我們對(duì)全球糧食危機(jī)進(jìn)行審議,首先應(yīng)該承認(rèn)的是,雖然我們有遠(yuǎn)見(jiàn),進(jìn)行了分析和評(píng)價(jià),但國(guó)際預(yù)警制度沒(méi)有能夠很好地運(yùn)作。
14.Tout en admettant que le traitement et la convalescence de certains cas complexes d'invalidité peuvent prendre plus de trois mois, il estime qu'un délai de trois ans ou plus est trop long.
14.盡管承認(rèn)一些復(fù)雜傷殘案件可能需要3個(gè)月以上的時(shí)間進(jìn)行治療和恢復(fù),但行預(yù)咨委會(huì)認(rèn)為3年及以上時(shí)間實(shí)在太長(zhǎng)。
15.Tout en admettant que le Conseil avait besoin d'agir rapidement pour prévenir les actes de terrorisme, le participant a néanmoins déploré le caractère suspect des renseignements fournis à l'appui des demandes d'inscription.
15.該與會(huì)者承認(rèn)委員會(huì)需要迅速采取行動(dòng)預(yù)防恐怖行為,但抱怨說(shuō),為支持列名申請(qǐng)?zhí)峁┑男畔ⅰ安豢尚拧薄?/p>
17.Toutefois, ainsi qu'elle l'avait indiqué à de nombreuses reprises, la FICSA, tout en admettant que le montant de la prime de risque était en fait symbolique, désapprouvait l'appellation même de prime de risque.
17.但是,公務(wù)員協(xié)聯(lián)如以往多次所指出,它雖然承認(rèn)危險(xiǎn)津貼的數(shù)額實(shí)際上是象征性的,但不同意將危險(xiǎn)津貼打上這種標(biāo)簽。
18.On a appuyé ce point de vue compte tenu de l'utilité sur le plan commercial d'inclure ces documents dans le projet de convention s'ils étaient utilisés, en admettant que cette inclusion renforce la sécurité commerciale.
18.有與會(huì)者表示贊成這一觀點(diǎn),依據(jù)是,如果有使用這類單證的情況,那么將其包括在內(nèi)是具有商業(yè)實(shí)用性的,他們還認(rèn)為這將增強(qiáng)商業(yè)確定性。
20.Toutefois, je dois poser une question fondamentale qui est de savoir si les conditions, les pratiques et les traditions existent pour un changement positif, en admettant que nous entendons positif au sens de profitable pour le bien collectif.
20.然而,我必須插入一個(gè)帶有根本意義的問(wèn)題,它涉及積極變化的條件、實(shí)踐和傳統(tǒng)是否存在,假定我們所說(shuō)的積極是為集體利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
4.L’eussé-je su que j’en eusse pris tout de même, car en admettant que j’eusse recouvré un instant le discernement du présent, cela ne m’e?t pas rendu le souvenir du passé et la prévision de l’avenir.
即使我明白,我也會(huì)照樣喝,因?yàn)?span id="gmyvdu373jr" class="key">就算我在剎那間恢復(fù)了對(duì)現(xiàn)在的辨別能力,我也恢復(fù)不了對(duì)過(guò)去的回憶和對(duì)將來(lái)的預(yù)見(jiàn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com